Flow Chart of
Quality Control
Step 1:
Corpus matching
Phrases or sentences to be translated are matched姑娘視頻 with previous translation
data, which effe國語在線ctively promotes speed and tra影院好姑娘nslation quality.
Step 2: First-round
translation
Our
professional translators have the美麗GOir specialized translation fields t高清美麗o provide
precise translation. By成全直播 assessing the documents to be translated,在線資源 project
manager (PM) will sel藝術高清版ect several professional translators 丁香花高清specialized in this
field from SPEED glo姑娘藝術bal translator pool. PM will help translat高清版姐姐ors to establish the
terms and translati動漫中文版on standard, coordinate translation 國語在線workflow and monitor quality
b大地高清版y checking possible errors.
Step 3:
Proofreading by translation exp國語成全erts
Translation
experts will verify the大地噼裡啪啦 accuracy of first-round translation by lookin姑娘動漫g at both
the expressions and technical terms.TV高清
Step 4: Review
by international mothe資源動漫r-tongue translators
International
mother-tongue translator在線飄雪s will revise and polish the grammar and vo動漫TVcabulary in the
translated document好姑娘TVs to ensure correct and native high-qual國語高清版ity expressions. And
our trans資源丁香花lated Chinese documents are rev視頻美麗iewed by Chinese translators with an
e國語視頻xcellent command of Chinese language.
Step 5:
Layout
The
final version of translation is achieved af大地動漫ter doing compilation and
typesetting of a姑娘直播ll the translated documents based on origin姑娘美麗al documents to
eliminate mistak動漫MVes and inconsistency.